Social Icons

Pages

21 de noviembre de 2010

Evolucion de la ortografia del español

El español, nuestro idioma, es uno de los idiomas con mayor riqueza, misma que trae como consecuencia una mayor complejidad para su aprendizaje, esta riqueza ha ido aumentando y evolucionando a traves del tiempo.

Recuerdo cuando niño, haber visitado el Museo Regional de Historia de mi natal Guadalajara, dentro de el tuve la oportunidad de leer documentos del siglo XVIII y pude darme cuenta por primera vez de lo diferente que era el idioma en esos tiempos, comparandolo con el idioma actual.

En estos tiempos informaticos en que se han modificado tanto las formas de comunicacion alrededor del mundo, el español ha sido "alterado" por los cyber usuarios, en su mayoria jovenes, que han hecho uso incorrecto de los caracteres para crear un "sublenguaje" no legible para la mayoria de nosotros, basta con que uno se de una vuelta por las redes sociales para constatar esto.

Pero no todo son perturbaciones al idioma, tambien, en dias recientes se dieron cambios oficiales en la ortografia de nuestro idioma, la Real Academia de la Lengua Española (guardiana del idioma) modifico algunas reglas ortograficas, he aqui algunas de estas modificaciones:


1) Desaparecen la "ch" y la "ll" como letras independientes. Por esta razon ahora las letras del abecedario pasan a ser 27.


2) La "b" se llamara "be" y la "v" sera "uve".

3) La "y" ya no se llamara "i griega" sino "ye".

4) La "w" se llamara "doble uve" (en Latinoamerica se le llama "doble u").

5) Se suprime el acento de monosilabos con diptongo (guion, truhan, hui).

7) Se elimina el acento de la letra "o" cuando separe dos numeros (en vez de escribir "4 ó 5" ahora escribiremos "4 o 5").

8) Se elimina la "q" cuando este represente el fonema "k". En lugar de "Iraq" se escribira "Irak" y en vez de "quórum" se escribira "cuórum".

9) Las palabras "ex" y "anti" se uniran a las palabras que anteceden. En vez de decir "ex trabajador" se escribira "extrabajador", y en vez de decir "anti terrorista" se escribira "antiterrorista".


Cuando recien se dieron a conocer estas modificaciones, lei un comentario de una escritora donde manifestaba estar en desacuerdo con la Academia de la Lengua, pero por mas que busqué, nunca pude encontrar alguna parte donde expusiera las razones de su desacuerdo,...supongo que siempre que existan cambios habra gente opuesta a estos.


Lo que hay que ver...

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Bubu ya no voy a saber escribir correctamente jajajajaja

Anónimo dijo...

¿De verdad piensa que el idioma ha evolucionado?
Seguimos teniendo tres letras diferentes para un mismo sonido: la "c" la "q" y la "k"
Seguimos teniendo un galimatías para acertar a usar la "j" o la "g"
O seguimos colocando letras que "no suenan" como la "h"
Acentuar o no la "o" entre dos números no es un gran avance.
No importa mucho llamar a la "be alta" solo "be". Lo importante es no confundir "Barcelona con Varcelona" o "Valencia con Balencia" y seguimos con el error de admitir que la "b" y la "v" son un mismo sonido
El idioma es algo vivo que tiene que evolucionar y los académicos se empeñan en convertirlo en un segundo latín, esto es, otra lengua muerta.
El castellano es una lengua muy complicada de aprender en su estructuración; pero con un alfabeto escrito muy cercano al alfabeto fonético. No entiendo porqué, de una vez por todas, no se llega a un acuerdo para una ortografía que se ajuste a la fonética del idioma, que se simplifique la actual y evitar que sean los que no saben los que decidan como escribir.

Rebeca dijo...

Me gustó muchísimo tu post sobre este asunto, pues, además de bien contextualizado, es sobre un tema muy importante para los hablantes y para personas que, como yo, están aprendiendo una nueva lengua.
Soy lingüísta y puedo responder a la pregunta del anónimo de aquí encima: És más complicado do que se imagina hacer una transcripción fonética, y la grafía hecha según se oyen los sonidos causaría todos los problemas que se supone: cada uno tiene su lengua, y se acabaría con la unidad que nos resta a nosotros. El peligro de que nadie más entienda una correspondencia es demasiado grande para se quedar en ese riesgo. Cada uno pasaría a escribir según cree ser el correcto, y la lengua hablada es muy más voltátil que la escrita, es para eso que ella sierve: una para usar todos los días, mientas la otra permanece, sin precisar cambiar todo el tiempo.
Espero que se interese por ele tema, es muy rico. Pesquise y verás que este es un tema ya muy debatico en la academia.
Al autor, espero contar con tu blog para continuar aprendiendo en castellano, ¿sí?
Un abrazo y un buen fin de semana.